May 25th @Europa House – Open Day – 5月25日@ヨーロッパハウス オープンデー

Aside

Europa House – Open Day of the Delegation of the European Union to Japan - ヨーロッパハウス オープンデー

EU_openday

私はこれまでに受け取った’グラニー・スクエア”のいくつかを示すだけでなく、どのようにかぎ針編みの伝統的なモチーフをお教えします。ヨーロッパ文化を楽しみ、東北の人々を助けましょう。

I will show several of the ‘Granny Squares’ I received so far, but also teach how to crochet a traditional motif. Enjoy European culture and help people in Tohoku.

Details:

日付 / Date: May 25th, 2013

時間 / Time: 12:00 – 18:00

場所 / Location map/地図

  • Delegation of the European Union to Japan, 4-6-28 Minami-Azabu, Minato-ku,Tokyo 106-0047
  • 〒106-0047東京都港区南麻布4-6-28, ヨーロッパハウス

Program / プログラム

Visitors will also be treated with European food and drinks and small European giftware on sale at different booths and stalls. The choice of products includes beer (Irish pub and Belgian bar), softdrinks, Hungarian food and wine, Austrian food and drinks and small giftware, Portuguese food and wine, Belgian “Liège” style waffles, French and Portuguese wine and Swedish wood-craft. There will also be 2 showcases: yarn knitting and needlepoint and a show of Polish traditional costumes with photo opportunity.

上記以外にも、当日は随時館内(一部)をご覧いただくことができます。また、以下のような食品や飲物の販売をはじめとする各種コーナーもあります。

  • ビール(販売): アイルランド、ベルギー
  • ワイン(販売): フランス(予定)、ポルトガル
  • ベルギー・ワッフル(販売)
  • その他の食品・飲物(販売): ハンガリー、オーストリア、ポルトガル
  • 小物(販売): オーストリア、スウェーデン
  • 手工芸(実演)
  • ポーランド民族衣装での写真撮影

‘Hand to Heart Vol. 3′ event in Sapporo – 札幌のイベント

Aside

hand to heart vol.3

  • 5月6〜12日 10時〜19時札幌地下歩行空間 憩いの広場いとみちは
  • 5月11、12日に出展いたします。日替わりで登場する参加アーティスト一覧はこちらから

hand_2_heart

このたび、主催者様より「Knit for Japan」に協力しますとのお言葉をいただきまし。(本当にありがとうございます)

つきましては、イベント期間中モチーフのお預かりが可能となりました。

  • 5月6日〜10日につきましては主催者様のスペースにてお預かりの受付をさせていただきます。
  • 5月11、12日につきましては「いとみち」のスペースにてお預かりいたします。

モチーフ1枚から参加できます。
みなさまのお越しを心よりお待ち申しております。

場所:札幌駅前地下歩行空間 「憩いの広場」

グラニー・スクエアの作り方(pdf):

Details:

  •  Event: hand to heart vol.3
  •  Date : May 6-12
  •  Time : 10:00-19:00
  •  Venue: Sapporo Ekimae-Dori Underground Passage “Ikoi no hiroba” (Around Exit no. 3)

Reception:

  • May 6-10 The sponsor’s booth
  • May 11  Booth No.5 (ito-michi’s booth)
  • May 12  Booth No.3 (ito-michi’s booth)

Website:http://catvmkt.jimdo.com/

PechaKucha: Presentation of the Day – ぺちゃくちゃ:その日のプレゼンテーション

My presentation at PechaKucha Tokyo from last week is featured today as ‘Presentation of the Day‘ on the PK webpage. A big ‘Thank You’ to the PechaKucha team supporting ‘The Granny Square Project’. PechaKucha is currently running event in 643 cities. If each city would just send me 10 Granny Squares, I would have enough to make the world record and helping many people in Tohoku.

kfj_granny0119

During the event a lady from the audience had prepared several motifs and kindly brought them over during the presentation. Thank you very much for the motifs.

If you have not yet attended a PechaKucha night, I would highly recommend you to do so. Each time I attended I met very interesting people and leant something new. Please see the PechaKucha calendar for an event near you.

ぺちゃくちゃ東京での私の先週のプレゼンテーションでは、ぺちゃくちゃのホームページで「その日のプレゼンテーション」として紹介されています。’グラニー・スクエア・プロジェクト’をサポートするぺちゃくちゃのチームに感謝します。ぺちゃくちゃないとは、現在643の都市でイベントが実行されています。各都市はわずかグラニー・スクエア10枚を送る場合、世界記録を出来ると東北で多くの人々を助けるのに十分だろう。

イベント期間中、観客からの女性は、いくつかのモチーフを準備していたし、親切にしてプレゼンテーション中にそれらを持って来ました。本当にありがとうございます。

皆さんはまだぺちゃくちゃないとに出席していない場合は、非常にそうすることをお勧めします。毎回、私が参加するたびに、面白い人に会って、何か新しいことを学びました。お近くのイベントにぺちゃくちゃカレンダーを参照してください。

More pictures from the Hobby Show – ホビーショーからのより多くの写真

HS06It was great to see so many people taking interest in ‘Knit for Japan’. It is a wonderful encouragement to me. Since the show I received several parcels with more ‘Granny Squares’. I will post pictures over the next days.

HS07The youngest crocheter, who joint ‘Knit for Japan’ at the Hobby Show, was the 6 year old Ryuyo. He made a beautiful red Granny Square. I hope he will continue to crochet. Mr. Naito was so impressed with his Granny Square, that he already offered him a job at Naito Shoji, when Ryuyo turns 18.

Another gifted crocheter prepared several beautiful ‘Granny Squares’ at home and brought them to the Hobby Show. It is always nice to meet the people, who kindly spend their time to support ‘Knit for Japan’.

‘Knit for Japan’に関心をとる多くの人々を見て素敵でした。それは私に素敵な励ましです。ホビー・ショーから、私はより多くの’グラニー・スクエア’の小包がいくつ届きました。私は次の日にわたって写真を撮って、ブログに写真をアップロードします。

HS05ホビーショーで’Knit for Japan’参加した最年少のかぎ針をする人は6歳のリュウヨー君でした。彼は美しい赤いグラニー・スクエアを作りました。私は彼がかぎ針編みを続けて願っています。内藤社長はリュウヨーのグラニース・クエアに感銘を受けたので彼は18歳になるとき、内藤商事での仕事を提供しました。

もう一人のかぎ針をする人は自宅でいくつかの美しいグラニース・クエアを準備し、ホビーショーにそれらを持って行きました。

私はモチーフを作る人々を会うととても嬉しいです。

Pictures from the Japan Hobby Show – 日本ホビーショーからの写真

HS01

The Japan Hobby Show 2013 was a great opportunity to present ‘Knit for Japan’. Thanks to Naito Shoji, who kindly allowed me to use a large part of their booth. They also donated a lot of yarn for visitors to crochet ‘Granny Squares’. Over the 3 days we collected over 100 squares. Each day from morning to closing, people from 6 to 90 years old were coming and spent some time making motifs. Staff from Naito kindly helped with teaching patterns and how-to crochet a Granny Squares. Thank you to everybody who participated. You all made the 3 days a great success and very memorable.

HS02日本ホビーショー2013に’Knit for Japan’を提示する大成功となりました。親切に内藤商事のブースを使うと本当におかげさまです。グラニー・スクエアを作るために毛糸たくさん寄付しました。3日間にわたって、我々は100枚を集まりました。毎日、朝から夕方まで、旧6から90歳までの人が来て、モチーフを作りました。内藤のスタッフが親切にパターンを助け、グラニー・スクエアの作り方を教えて挙げました。参加したみなさんに感謝します。皆さんはすべての3日間大成功作られており、非常に記憶に残ります。

HS04HS03

“The World Is a Square” #pechakucha

pechakuchaIf you missed my presentation at PechaKucha last Wednesday, you can watch it at the link below.

皆さんは先週の水曜日ペチャクチャで私のプレゼンテーションを逃した場合は、以下のリンクでそれを見ることができます。

The World is a Square #pechakucha

First day at The Japan Hobby Show – 日本ホビーショーでの初日

First Granny Square at The Japan Hobby Show 2013

First Granny Square at The Japan Hobby Show 2013

We had a great first day at The Japan Hobby Show. From morning to later afternoon, people joint in and crochet 50 Granny Squares. Even a 90 year old lady spent some time and crocheted a wonderful motif.

A 90 year old lady made this motif.

A 90 year old lady made this motif.

私たちは、日本ホビーショーで素晴らしい初日を持っていました。朝から午後遅くまで、かぎ針出来る人がたくさん参加して、グラニー・スクエア50枚を作りました。でも、90歳の女性が一緒に編んで、素晴らしいモチーフを編みました。

50 Granny Squares at the firt day of The Japan Hobby Show 2013.

50 Granny Squares at the firt day of The Japan Hobby Show 2013.

Presenting at The 37th Japan Hobby Show 2013 – 第37回日本ホビーショー2013で発表

Aside

img_01

This month from April 25th to 27th I will be presenting ‘Knit for Japan’ at “The 37th Japan Hobby Show 2013“. Naito Shoji is kindly allowing me to use a large part of their booth 408 to:

We will display several of the beautiful motifs I received so far and teach how to crochet them. Should you be at the Japan Hobby Show, please stop by and learn some new tricks, skills or interesting patterns.

  • Date: April 25th – 27th, 2013
  • Time: 10:00 – 17:00
  • Location: Tokyo Big Sight

今月、25日から27日に、私は「第37回2013日本ホビーショー」で’Knit for Japan’を提示されます。内藤商事は親切に私は内藤のブース408の大部分を使用できるようにされています。

良かったら’グラニー・スクエア・プロジェクト”とためにもっとモチーフを集まります。我々はこれまでに私が受け取った美しいモチーフのいくつかを表示し、どのようにモチーフを編み、それらをお教えします。あなたは日本ホビーショーになっているはず、お立ち寄りください、いくつかの新しいトリック、スキルや面白いパターンを学びます。日時:4月25日 〜 4月27日 (10:00 – 17:00)

場所:東京国際展示場

This Friday “Knit for Japan” on TV Kanagawa – 今週の金曜日“Knit for Japan” はテレビ神奈川で

Aside

This week Friday, I will be again live on TV Kanagawa at their program ‘Arigato’ to present on “The Granny Square Project”. I will bring many of your beautiful squares to show on the program, so you might see your motif on TV.

Here the details:

  • TV Kanagawa (tvk) digital 3 ch
  • Program: Arigato
  • Date: Friday, March 8th, 2013
  • Time: 12:00 – 14:00 live ‘Knit for Japan’ from about 12:30

今週の金曜日、私は”グラニー・スクエア・プロジェクト”を紹介する再びテレビ神奈川の”ありがとう”と言う番組で表示されます。

私はあなたの美しいスクエアの多くは、番組で表示するために持って来るので、あなたはテレビで自分で編んだモチーフが表示される場合があります。

  • テレビ神奈川(tvk)デジタル3ch
  • 番組名:「ありがとッ!
  • OA 日:月曜~金曜12:00~14:00 LIVE、生放送ご紹介させていただくコーナー:金曜日12:30~「教えて!ポップ先生」
  • 2013年3月8日

Kids from KIST knit for Tohoku – KISTの学生は東北のために編む

I thought of saving the best for this year’s last post. In August Mrs. Rabenau, a teacher from K. International School Tokyo (KIST), contacted me. She had started a knitting class for her students. As their first project, each student had to knit a square for a blanket. Mrs. Rabenau asked me, if I would be interested in the finished blanket for ‘Knit for Japan’?

She invited me to join the group and help a little teaching continental knitting. Over the past months, I visited several times, becoming an adjunct knitting instructor. The energy of each student, their enthusiasm and passion to cast-on, knit and purl was a wonderful experience for me to see. Each of the kids truly knitted with their heart and hands for Tohoku. In a few weeks many squares were made, which are now in the process of being crocheted together.

今年の最後のポストのためのこの語を救うことについて考えました。 8月に、K.インターナショナルスクール東京 (KIST) のラベナウ先生から連絡されました。学生のために編み物クラスを始めていた。最初のプロジェクトとして、学生はブランケットのための正方形を編みなければなりませんでした。出来たら、それ’Knit for Japan’にを寄付したいでした。

ラベナウ先生は私がグループに参加し、学生を少しコンチネンタルニッチングを教えてあげます。8月から何回か行きました。学生の皆さんのエネルギーや情熱を見るととても素晴らしでした。皆は一所懸命目を作って表編みと裏編みを練習しました。心と手で東北のために編みました。数週間で多くの正方形を編んで今からかぎ針でくみ立ってます。