Connect motifs – モチーフを会わせる

kfj_granny0210私はまだモチーフの数を持っています。それは、会わせるごとが必要があります。皆様が日本に住んでいて、これで私を助けることができる場合は、連絡を取ってください。 急便で送るごとが出来ます。私は十分なモチーフを持っています。  是非、皆様、参加して下さい。東北の皆さんに素晴らしいブランケットを作りましょう。

I still have a number of motifs, that needs to be connected. If you live in Japan and can help me with this, please get in touch. I can send you the motifs by delivery service. At the moment, I have enough motifs. Just looking for help connecting them.

 

22 Granny Squares from Germany – ドイツからグラニー·スクエア22枚

kfj_granny0103Yesterday I received a parcel from Germany. A kind crocheter has sent me 22 beautiful Granny Squares. Some of the clever designs I haven’t seen yet.

昨日、私はドイツから小包を受け取りました。親切なかぎ針編みをする人は私に22美しいグラニー·スクエアを送信しました。巧妙なデザインのいくつかは、私はまだ見ていないです。

3 blankets and more Granny Squares from Germany – ドイツから来た毛布とスクエア

The other day I received 3 ready made Granny Square blankets and 15 more squares from Germany. This pushed the counter now well over the 1,000 square mark.

先日、ドイツからグラニースクエア毛布3枚とグラニー・スクエア15枚が届きました。これはスクエアカウンターの1000枚マークの上にをもたらします。

Germany: Final Parcel No. 6 & 7 – ドイツから最後、第6&7の小包

Before sending the box of items to Fukushima I opened the last 2 boxes I got from Germany. More scarves, hats, neckwarmers and yarn. All are already in Fukushima keeping someone warm.

福島への作品を送信する前に私がドイツから持って最後の2箱を開けました。より多くのマフラー、帽子、ネックウォーマーと毛糸が届きました。それと他の作品と一緒にすべては誰か暖かく保ちされています。

Germany: Parcel No. 4 & 5 – ドイツから第4&5の小包

Today I will send off another large box to Fukushima. It is still pretty cold here. Last week it snowed and the ground is still frozen. The knits I got from Germany will go to Fukushima this afternoon.

今日は私が福島にもう一つの大きな箱を送ります。ここにまだかなり寒いです。先週、雪が降っていました。地面はまだ凍っています。ドイツから届いたニットは今日の午後福島に送ります。

Germany: Parcel No. 2 & 3 – ドイツから第2&3の小包

I  had a nice surprise this morning. Over night, it started to snow here in Yokohama. Not much and not enough to build a snowman, but as it  was quite cold the roads were covered in ice. Now the sun came out and all started to melt.

So I got to parcel 2 & 3 from Germany. Both had some beautiful scarves and shawls and I was tempted to put one on taking pictures outside.

今朝はすてきな驚きを持っていました。夕方の間、ここで雪が降ってました。たくさんではなく、雪だるまを作ることが出来ませんでした。しかし、寒くなりましたので、それは道路が氷で覆われていました。今、太陽が出てきて、すべて溶融し始めました。

だから私はドイツから来た小包第2&3を開けました。どちらも、いくつかの美しいマフラーとショールを持っていました。私は外で写真を撮る時1つを着るように誘惑されました。

Germany: Parcel No. 1 – ドイツから第1の小包

Last week I received 7 parcels from the ‘Knitting Couple’ in Germany. So many beautiful items and yarn. The first parcel I opened had a very cute childrens dress, a scarf and a lot of warm yarn.

先週、私はドイツにいる”編むのカップル”から7小包を受け取りました。多くの美しい作品と毛糸が届きました。最初に開か小包はとてもかわいい子供ドレス、マフラーと暖かい毛糸がたくさんありました。

7 parcels from Germany – ドイツから7箱 – 7 Packete aus Deutschland

What a surprise. When I came home today I found a tower of 7 parcels from “The knitting couple” in Germany at my entrance.

今日とてもびっくりしました。家に帰ってきたとき入り口にあるドイツの”編み物カップル”から7箱を発見しました。

Als ich heute nach Hause kam, war ich ziemlich überrascht. Da stand ein Turm aus 7 Packet vom “Knitting Couple” in Deutschland vor meiner Tür. Vielen Dank Euch beiden.

 

More hats from Germany – ドイツから届いた帽子

A knitting couple from Germany has send me a box full of wonderful warm hats with matching scarf. The also included a stack of postcards  available in Germany to send a message of support to someone  Japan.

ドイツにいる編み物のカップルから暖かい帽子とマフラーを届きました。日本に支援のメッセージを送信するために利用可能なはがきの束も送信されました。

Box No. 11 and 12 – 箱 第十一と十二

Finally, I got through all the boxes from Germany. Most of the items and yarn is already in Tohoku. Thank you everybody for getting so many beautiful things together.

Vielen Dank an alle Beteiligten. Das war wirklich eine tolle Aktion und hat vielen Menschen in Tohoku geholfen.

最後に、私はドイツからの箱を開けました。アイテムと糸のほとんどは、東北では既にあります。あなたに一緒に非常に多くの美しいものを取得するためのみんなに感謝します。