Granny Squares and hats from New Hampshire – ニューハンプシャー州からグラニースクエアと帽子

A knitting group from the beautiful city of Franklin – New Hampshire has send some time to crochet 64 Granny Squares and several cute woolly hats. I truly enjoy to see all this beautiful colors and yarns from so many creative people.

フランクリン (ニューハンプシャー州)にある編み物グループから美しいグラニースクエア64枚と帽子いくつが届きました。本当にクリエイティブな人々からのすべての美しい作品を見て楽しです。

Yarn, hooks and hats from Holland – オランダから毛糸、針と帽子

The other day I received a box from The Netherlands full of yarn, crochet hooks, knitting needles and knitted hats. A letter inside said that another box with Granny Squares is in the process.

先日私はオランダから毛糸、針とニット帽子が届きました。ボックスの中である手紙がグラニースクエアも送るを言いました。

Yarn and hats – 毛糸と帽子

More yarn and hats arrived. All in beautiful colors, which should make nice hats or socks. The other day my mom had send me a book with different ways in knitting socks.
I tried out a way in knitting socks sideways. This is pretty easy and I thought it could make a simple way for people to knit some socks.

より多くの毛糸と帽子が届きました。美しい色のすべて。毛糸から素敵な帽子や靴下を編む事が出来ます。先日私の母は、色々な方法で靴下を編む本を送っていました。私は横に靴下を編む方法を試してみた。これはとても簡単です、私はそれはいくつかのニット靴下の人々のための簡単な方法を作ることができると思いました。

Rainy day, just right for knitting – 雨の日, 編み物にぴったり

It has been raining here in Yokohama since last evening. All cherry blossoms have been washed of the trees and many streets on my way home are all pink. This is just the right weather to spend an afternoon knitting, maybe some hats or socks. The same must have thought a Japanese lady, as she has sent me a bag full of hats and other warm knits.

昨日の夕方から横浜で雨が降っています。すべての桜の木から花は洗浄されています。私の帰り道の多くがすべてピンクです。このような天気は編み物のためちょうど良いだと思います。例えば、靴下とか帽子でも良いです。同じことは日本の女性を考えただと思います。彼女からいくつの帽子と他の暖かいニットが届きました。

Hand-knitted with love – 愛で手編み

From the US I received a very  nice parcel full of warm hats and some knitting yarn. Each item had a label saying “Hand knitted with ♡ by …”. It is so nice to see, how much care and love knitters spend from around the world to help the people in Tohoku.

米国からの私は、暖かい帽子と毛糸が届きました。作品は一つ一つ小さいなラベル”愛で手編み”を持っていいました。世界中からその細かい事まで作った作品が届いたらとても良い気持ちになるだと思います。

One more box for Fukushima – 福島にもう一つの箱

Today I have sent a final box with warm knit items to Fukushima. Now I have used up all the items you have sent me, except for some kids and baby knits. Those will go out soon too. With warmer weather now coming soon, I will probably send out more yarn.

今日はわたしは福島に暖かい作品と最後の箱を送りました。今、私はあなたが私を遣わされたすべての作品を送りました。いくつかの子供と赤ちゃんのニットを持って、それらはすぐにも送ります。暖かい天気が今すぐに来ると、私はおそらく多くの毛糸を送るだと思います。

Colorful hats and scarves – カラフルな帽子とマフラー

Tomorrow, I will send one more box to Tohoku. Included will be some colorful hats and scarves I had received recently.

明日、私は東北にもう一つ箱を送ります。最近受け取ったカラフルな帽子とマフラーを含まれています。

More knits for Iwate – 岩手のために多くのニット

Last Friday TV Kanagawa (TVK) spoke live on air to my friend’s mother, who now lives at a temporary housing facility in Iwate. TVK had put together a special program to commemorate the  earthquake and tsunami from 2011.

Last year, I had sent her almost 200 woolly hats, one for each resident. The staff at TVK has knitted a scarf, which came out in a rather interesting shape, so we made it into a cover for a hot water bottle. I will get a DVD from the program and blog it here. To arrive together with the item from TVK, I had sent a box full of hats, shawls and several knitting kits to Iwate. It is still pretty grim in Tohoku and my friend’s mom doesn’t know, when and if they be able to move from the temporary housing. Keep knitting.

先週の金曜日、テレビ神奈川では、岩手県の仮設住宅施設に住んでいる私の友人の母親ライフ番組と話しました。TVKは、2011年の地震と津波を記念して特別なプログラムを放送しました。

昨年、私は彼女に約200羊毛の帽子、各居住者のための1つを送りました。TVKのスタッフはマフラーを編んだけど面白い形になりました。だから、湯たんぽのカバーに変わりました。私はプログラムからDVDを入手し、それをここにブログします。TVKからの作品と一緒に到着するために、私は帽子、ショール、いくつかの編み物キットも送りました。それはまだ東北ではかなり厳しいです。私の友人のお母さんはいつ仮設住宅から移動することができるときであれば知りません。編み続けて下さい。

Kids knits – キッズニット

For some time now I have been taking classes to learn beaded tatting. Last week, one of the other students there kindly brought me a kids vest she has knitted together with a matching shirts.

The other day I received an envelope from the US with 2 baby hats and matching gloves. So cute.

今しばらくの間、私はビーズタティングを学ぶためのクラスを取っています。先週、そこにいる生徒から編まれた子供たちのベストとマッチングシャツが届きました。

先日私は米国から2つの赤ちゃんの帽子とを受け取りました。とてもかわいい。

Yarn, needles and baby hats from California – カリフォルニアから毛糸、針や赤ちゃんの帽子

Last week I received 2 boxes from kind knitters in California. Lots of knitting needles and yarn. Needles are always welcome. When I outfit a new knitting group I need to send quite a selection of needles to get them started. One box had included neck-warmers and the other a lot of baby hats.

先週、私はカリフォルニア州にいる二人の親切な編み物の方から2箱を受け取りました。針と毛糸がたくさんが届きました。針は常に歓迎されています。私は新しい編み物グループを始めるために針がたくさん必要になります。ネクウォーマーと赤ちゃんの帽子がたくさん含まれていました。