Lots of cute amigurumi – カワイイあみぐるみがたくさん

The other day I got a box full of cute amigurumi. I am sure they will make lots of kids happy.

先日、かわいいあみぐるみがたくさん届きました。それは子供たちの多くが幸せになると確信している。

Yarn, Needles, Amigurumi – 毛糸、針やあみぐるみ

Over the past days I received several parcels from the US and Japan. Knitters have send me beautiful yarn and a lot of needles and crochet hooks. On knitter included several cute amigurumi, which will make some kids smile.

過去日間に私は、アメリカと日本からいくつかの小包を受け取りました。編み物の方は美しい毛糸と針とかぎ針編みのフックの多くを送りました。一人の編み物の方からいくつの編みぐるみが届きました。それはいくつかの子供たちの笑顔をします。

Year of the [knitted] Dragon – 「編んだ」辰年

According to the Chinese calender, 2012 is the ‘Year of the Dragon’. The Chinese New Year is symbolized by a new animal zodiac, determined by a 12-year cycle. Last year was the Year of the Rabbit. But 2012 welcomes a more commanding beast — the Dragon. It is considered the luckiest year in the Chinese Zodiac.

Those born under the sign of the dragon are regarded as innovative, passionate people who are colorful, confident and fearless. A Japanese knitter (and I guess she must be a dragon herself) has sent me several cute knitted dragons.

今年は辰年です。辰年の下で生まれた方はカラフルな、自信と大胆不敵な革新的な、情熱的な人々と見なされます。日本の編み物の方(彼女は辰かな〜)からいくつかのかわいいニットドラゴンが届きました。

4 more boxes for Tohoku – 東北のためさらに4箱

Today I packed 4 more boxes with your items for Tohoku. One is going with a lot of hats, socks, scarves and amigurumi to a children’s center in Iwate.

今日は東北のためのあなたの項目で4以上の箱を送りました。一つは、岩手の子どもたちのセンターに帽子、靴下、マフラーやあみぐるみの多くで送りました。

2 boxes also with hats, jackets, scarves, wrist warms and many of the knittings I got from Aomori are going to a tsunami center in Iwate.

また2箱は、岩手県で津波のセンターとしている帽子、ジャケット、マフラー、リストウォーマー、青森から編物を集まりました。

The last shipping is for a family of a friend with 3 girls, who lives in Miyagi and has lost their home.

最後の荷物は、宮城県に住んでいる友達の友達の5人の家族のためです。

Including these 4 I have now sent a total of 21 boxes to various places in Tohoku. Keep knitting, there are still a lot of people in need of some warm hats, scarves or gloves.

これら4つを含めて、今まで、東北の様々な場所に21箱を送信されました。これからも皆様を編み続けて下さい。、暖かい帽子、マフラーや手袋を必要とする人々の多くがいます。

Box No. 3 – 箱 第三

45 woolly hats, 26 pair of socks, 10 scarves, a lot of crocheted flowers, 4 amigurumi and 1 jacket –  that’s what I found when I opened box No. 3. So many beautiful items, made with a lot of love and attention to detail.

第三箱を開けたか、帽子45枚、靴下26組、10枚のマフラー、たくさんかぎ針で作った花、編みぐるみ四つと過痔がんカーディガン1枚を見つけたものであります。 細部への多くの愛そして注意となされるそう多くの美しいアイテムです。

Woolly hats, yarn and amigurumi – 帽子、毛糸や編みぐるみ

When I opened a box I had received I found several hand-made really cute amigurumi among hats, wool and other items. I am sure, they will make some children in Tohoku very happy.

日本から来た箱を開けたら, 帽子、毛糸やかわい編みぐるみを届きました。それらは東北にいる子供を幸せにさせます。