Yomiuri Culture Exhibition – よみうりカルチャー展 読売新聞本社ビルで開催中

yomiuri_culture02Yomiuri Culture is hosting an exhibition at the new head office in Otemachi. The exhibition opened yesterday at the gallery on the 2nd floor. Until September 13. ‘Knit for Japan’ is displaying motifs and blankets.

On August 20th and 26th we will have workshops to connect motifs into blankets. Download a flyer.

よみうりカルチャーの魅力を紹介する展覧会「よみうりカルチャー展」が8月12日、読売新聞東京本社ビル3階の「よみうりギャラリー」(東京都千代田区大手町)で始まりました。

【関連イベント】

ドイツ人ニット作家のベルンド・ケストラー講師による「Knit for Japan」(東日本大震災被災地にブランケットを贈る支援活動)のモチーフつなぎを、本ギャラリー前で行います。参加無料。ギネス記録にもつながる挑戦に、ご協力ください。

  • 8月20日(水)午前10時~午後4時
  • 8月26日(火)午前10時~午後4時

【本展とイベントの問い合わせ先】よみうりカルチャー(03・3642・4301)チラシはこちらです。

 

Final event

kfj_popFor our final event on September 20th in Ishinomaki to connect all blankets into one large piece, we are looking for volunteer. If you like to join and crochet yourself into history, please let me know.

ドイツ生まれのニット男子”ベルンド・ケストラー”さんが呼び掛けで開始した、世界一大きなグラニースクウェア・ブランケットを作成し東北の被災地の方へお届けする 慈善活動、”Knit for Japan(ニット・フォー・ジャパン)”が
いよいよ、9月20日(土)に宮城県石巻市総合体育館にて完成することとなりました!
当初、7150枚を目標としておりましたが、世界中から10,000枚を超えるモチーフがケストラーさんの元へ届けられました。
現在モチーフを1m×2mの1人分サイズにし準備を進めております。

そして、当日20m×20mの超特大ブランケットとして1つになります。

現在、9月20日当日にモチーフ繋ぎにご協力下さるボランティアの方を
募集しております。
詳しくはこちらをご覧下さい。

 

Connect motifs – モチーフを会わせる

kfj_granny0210私はまだモチーフの数を持っています。それは、会わせるごとが必要があります。皆様が日本に住んでいて、これで私を助けることができる場合は、連絡を取ってください。 急便で送るごとが出来ます。私は十分なモチーフを持っています。  是非、皆様、参加して下さい。東北の皆さんに素晴らしいブランケットを作りましょう。

I still have a number of motifs, that needs to be connected. If you live in Japan and can help me with this, please get in touch. I can send you the motifs by delivery service. At the moment, I have enough motifs. Just looking for help connecting them.

 

2 more blankets finished – ブランケット2枚出来ました

kfj_blanket017Last week I received a wonderful blanket from a crocheter in Saitama. She read an article about ‘Knit for Japan’ and decided to help. She made 50 Granny Squares. Her mother then connected them into a great blanket. Her son later helped to write an English letter for me. A real family blanket.

One of the members of my knitting class also finished another blanket. Her husband is a very creative gentleman. He decided the position of each motif. Last weekend both came over to my place. We selected motifs for several themed blanket. I can’t wait to see the results.

kfj_blanket016先週、私は埼玉県にいるのかぎ針編みをする人からの素敵なブランケットが届きました。彼女は「Knit for Japan」についての記事を読み、支援することを決めました。彼女はモチーフ50枚を作りました。彼女の母はその後にモチーフを会わせました。息子は後に私のために英語の手紙を書くことができました。本当の家族のブランケットになりました。

私の編み物クラスのメンバーは、別のブランケットを終えました。彼女の夫は非常に創造的な方です。彼は、それぞれのモチーフの位置を決めました。先週末は、両方の私の家にやってきました。我々は、いくつかのテーマにブランケットのためにモチーフを選択しました。私は結果を確認するのを待つことができません。

Wow, 578 Granny Squares – これは本当に’すごい’です

kfj_granny0152

This is amazing. Over the past month customers of Naito Shoji (NSK) and shop staff from around Japan have crocheted 578 Granny Squares. I had 2 large cartons waiting outside my home yesterday. So many different colors and designs. Thank you everyone. This is truly ‘Wow’.

kfj_granny0150kfj_granny0151これは驚くべきことです。内藤商事のお客さんとショップスタッフ、みなさんたった1ヶ月の間に、本当にたくさんのモチーフを送ってきて下さいました。578枚のモチーフを作って、送りました。私は昨日の私の家の外で大きな箱2個を待っていました。さまざまな色やデザインが届きました。皆さん、本当にありがとうございます。これは本当に’すごい’です。
kfj_granny0148kfj_granny0149

Another 26 Granny Squares – グラニー・スクエア26枚

More and more Granny Squares are arriving. The other day I got a parcel with 26 beautiful squares. More packages are waiting. I will post pictures of them soon.

ますますグラニー・スクエアが届きます。他の日、私は美しいモチーフ26枚の小包を開きました。その他のパッケージが待っています。私はすぐにそれらの写真をアップロードします。

more Granny Squares arrived – もっとグラニー・スクエアが届きました

One of the members at my knitting class kindly made a Granny Square. More squares arriving, so the counter is climbing.

私の編み物クラスのメンバーから親切にグラニー・スクエアが届きました。より多くのグラニー・スクエアがはいて来るので、カウンターがあがります。