3 blankets and more Granny Squares from Germany – ドイツから来た毛布とスクエア

The other day I received 3 ready made Granny Square blankets and 15 more squares from Germany. This pushed the counter now well over the 1,000 square mark.

先日、ドイツからグラニースクエア毛布3枚とグラニー・スクエア15枚が届きました。これはスクエアカウンターの1000枚マークの上にをもたらします。

Germany: Parcel No. 4 & 5 – ドイツから第4&5の小包

Today I will send off another large box to Fukushima. It is still pretty cold here. Last week it snowed and the ground is still frozen. The knits I got from Germany will go to Fukushima this afternoon.

今日は私が福島にもう一つの大きな箱を送ります。ここにまだかなり寒いです。先週、雪が降っていました。地面はまだ凍っています。ドイツから届いたニットは今日の午後福島に送ります。

Germany: Parcel No. 2 & 3 – ドイツから第2&3の小包

I  had a nice surprise this morning. Over night, it started to snow here in Yokohama. Not much and not enough to build a snowman, but as it  was quite cold the roads were covered in ice. Now the sun came out and all started to melt.

So I got to parcel 2 & 3 from Germany. Both had some beautiful scarves and shawls and I was tempted to put one on taking pictures outside.

今朝はすてきな驚きを持っていました。夕方の間、ここで雪が降ってました。たくさんではなく、雪だるまを作ることが出来ませんでした。しかし、寒くなりましたので、それは道路が氷で覆われていました。今、太陽が出てきて、すべて溶融し始めました。

だから私はドイツから来た小包第2&3を開けました。どちらも、いくつかの美しいマフラーとショールを持っていました。私は外で写真を撮る時1つを着るように誘惑されました。

Germany: Parcel No. 1 – ドイツから第1の小包

Last week I received 7 parcels from the ‘Knitting Couple’ in Germany. So many beautiful items and yarn. The first parcel I opened had a very cute childrens dress, a scarf and a lot of warm yarn.

先週、私はドイツにいる”編むのカップル”から7小包を受け取りました。多くの美しい作品と毛糸が届きました。最初に開か小包はとてもかわいい子供ドレス、マフラーと暖かい毛糸がたくさんありました。

7 parcels from Germany – ドイツから7箱 – 7 Packete aus Deutschland

What a surprise. When I came home today I found a tower of 7 parcels from “The knitting couple” in Germany at my entrance.

今日とてもびっくりしました。家に帰ってきたとき入り口にあるドイツの”編み物カップル”から7箱を発見しました。

Als ich heute nach Hause kam, war ich ziemlich überrascht. Da stand ein Turm aus 7 Packet vom “Knitting Couple” in Deutschland vor meiner Tür. Vielen Dank Euch beiden.

 

More hats from Germany – ドイツから届いた帽子

A knitting couple from Germany has send me a box full of wonderful warm hats with matching scarf. The also included a stack of postcards  available in Germany to send a message of support to someone  Japan.

ドイツにいる編み物のカップルから暖かい帽子とマフラーを届きました。日本に支援のメッセージを送信するために利用可能なはがきの束も送信されました。

Box No. 11 and 12 – 箱 第十一と十二

Finally, I got through all the boxes from Germany. Most of the items and yarn is already in Tohoku. Thank you everybody for getting so many beautiful things together.

Vielen Dank an alle Beteiligten. Das war wirklich eine tolle Aktion und hat vielen Menschen in Tohoku geholfen.

最後に、私はドイツからの箱を開けました。アイテムと糸のほとんどは、東北では既にあります。あなたに一緒に非常に多くの美しいものを取得するためのみんなに感謝します。

Box No. 9 and 10 – 箱 第九と十

Each box has new surprises. Take a look at the needle boxes and embroidery kits. Both I used together with a lot of the yarn for the shipments to Sendai and Higashi Matsushima.

一つ一つの箱には、新たな驚きを持っています。針の箱と刺繍キットを見てみましょう。先週、仙台と東松島を送った毛糸と一緒に両方を使用していました。

Box No. 3 – 箱 第三

45 woolly hats, 26 pair of socks, 10 scarves, a lot of crocheted flowers, 4 amigurumi and 1 jacket -  that’s what I found when I opened box No. 3. So many beautiful items, made with a lot of love and attention to detail.

第三箱を開けたか、帽子45枚、靴下26組、10枚のマフラー、たくさんかぎ針で作った花、編みぐるみ四つと過痔がんカーディガン1枚を見つけたものであります。 細部への多くの愛そして注意となされるそう多くの美しいアイテムです。

Box No. 2 – 箱 第二

I went through the 2nd box today. A lot of beautiful yarn and kits for knitting scarves. There were some very beautiful effect yarns – really tempting to cast on and knit something.

今日、第二箱を開けています。とても美しい毛糸を届きました。色々なマフラーを編むキットは含まれていた。