Final event

kfj_popFor our final event on September 20th in Ishinomaki to connect all blankets into one large piece, we are looking for volunteer. If you like to join and crochet yourself into history, please let me know.

ドイツ生まれのニット男子”ベルンド・ケストラー”さんが呼び掛けで開始した、世界一大きなグラニースクウェア・ブランケットを作成し東北の被災地の方へお届けする 慈善活動、”Knit for Japan(ニット・フォー・ジャパン)”が
いよいよ、9月20日(土)に宮城県石巻市総合体育館にて完成することとなりました!
当初、7150枚を目標としておりましたが、世界中から10,000枚を超えるモチーフがケストラーさんの元へ届けられました。
現在モチーフを1m×2mの1人分サイズにし準備を進めております。

そして、当日20m×20mの超特大ブランケットとして1つになります。

現在、9月20日当日にモチーフ繋ぎにご協力下さるボランティアの方を
募集しております。
詳しくはこちらをご覧下さい。

 

Connect motifs – モチーフを会わせる

kfj_granny0210私はまだモチーフの数を持っています。それは、会わせるごとが必要があります。皆様が日本に住んでいて、これで私を助けることができる場合は、連絡を取ってください。 急便で送るごとが出来ます。私は十分なモチーフを持っています。  是非、皆様、参加して下さい。東北の皆さんに素晴らしいブランケットを作りましょう。

I still have a number of motifs, that needs to be connected. If you live in Japan and can help me with this, please get in touch. I can send you the motifs by delivery service. At the moment, I have enough motifs. Just looking for help connecting them.

 

Yomiuri Shinbun exhibition – 読売カルチャ展

yomiuriToday I had a meeting at the open gallery at the new headquarter of Yomiuri Shinbun. The building is amazing and worth a visit. I will have the opportunity to present ‘Knit for Japan’ from August 12th to September 13th. During that time, we will hold several workshops to connect motifs and maybe some knitting. I will post more information about the details later.

今日は読売新聞の新本社で開いたギャラリーでミーティングを行いました。 私は8月12日から9月13日までに「Knit for Japan」を発表する機会を持つことになります。 ビルは素晴らしいし、是非、見に行って下さい。その間、私たちは、モチーフの繋ぎ会や編物のワークショップを開催します。後で詳細情報を掲載する予定です。

Knit for Japan @ Tokyo Hobby Show 2014

2014knit-for-japan1

Last week many people visited the booth of ‘Knit for Japan’ at the Tokyo Hobby Show 2014. From morning to afternoon, busy hands were helping to crochet together Granny Squares into blankets.

Maybe some of you remember our young friend, who last year crocheted a square. This year we were happy to see him again, a year older and with longer hair. With his grandmother he made another wonderful motif. Even his younger brother join in.

The Hobby Show was a great success. Thank you all, who came and helped making blankets.

先週、多くの人が東京ホビーショー2014で「Knit for Japan」のブースを訪問しました。 朝から午後まで、皆さんがモチーフを繋いで、ブランケットを作りました。

たぶん、皆様は、昨年来た若い編物男子を覚えています。今年も彼は「Knit for Japan」のブースに再び来ました。彼の祖母と一緒に、素晴らしいモチーフを編みました。でも、彼の弟も手伝いました。

ホビーショーは大成功でした。 皆様、本当にありがとうございます。

20 blankets from Hokkaido – 北海道からブランケット20枚

kfj_blanket032End of last year I had sent 2 large boxes of Granny Squares to a great supporter in Hokkaido. Last week I received the first 20 blankets back. Each one assembled with great care. A feast of colors and yarns. Each blanket is labeled and named individually. To all knitters, who helped making the blankets, a big ‘Thank you’.

This link is an article about the ‘Granny Square Assembly Workshop’ in Sapporo with pictures.

kfj_blanket031昨年末には、私は北海道のサポーターに’ グラニースクエア’の大箱二つを送っていました。 先週、私は最初の20ブランケットが届きました。とてもきれいに会わせました。一つ一つのブランケットは名前が付けられています。皆さん、本当にありがとうございます。素晴らしいブランケットを作りました。

このリンクで札幌のワークショップの記事があります。

Blanket Stocktaking- ブランケットを数えました

kfj_blanket028I received more finished blankets. Take a look at the white one. But the colorful blankets are wonderful too.

Over the weekend I did some stocktaking and we have now received 122 finished blankets. 35 are in progress and 12 more were promise. I still have 2 boxes of Granny Squares that need to be connected. We definitely will make the world record, so if you like to be part of crochet history, take on 50 motifs and connect them.

kfj_blanket030私は出来たブランッケットもっとも届きました。白いシリーズ はすごいですね。カラフルなブランケットは、とても素晴らしいです。

週末の間に出来たブランケットを数えました。現在、122枚を持っています。35が進行中であり、12以上が約束されました。私はまだモチーフ2箱ぐらい持っています。我々は間違いなく世界記録を行います。 皆様はかぎ針編みの歴史の一部になりたい場合は、50モチーフに取り、それらを繋いで下さい。kfj_blanket029

3 more blankets done – ブランケット3枚出来ました

kfj_blanket027Last week I got 3 more blankets. 2 were assembled from the motifs I collected. The other was made completely from scratch. Great to see so many colorful blankets coming together.

kfj_blanket026先週、私は3よりブランケットが届きました。2枚は集まったモチーフから作りました。もう1枚は最初から作られました。非常に多くのカラフルなブランケットを見ることが素晴らしいです。kfj_blanket025

42 more blankets – もうブランケット42枚

This is truly amazing. 42 more blankets were finished by Naito’s shop staff and customers. The meeting room at Naito’s head-office was turned into a gallery of beautiful artwork.

これは本当に素晴らしいです。ブランケット42枚は内藤商事のショップスターフとお客様から会わせました。内藤の本社の会議室は、美しいアートワークのギャラリーになっていました。

2 more blankets finished – ブランケット2枚出来ました

kfj_blanket017Last week I received a wonderful blanket from a crocheter in Saitama. She read an article about ‘Knit for Japan’ and decided to help. She made 50 Granny Squares. Her mother then connected them into a great blanket. Her son later helped to write an English letter for me. A real family blanket.

One of the members of my knitting class also finished another blanket. Her husband is a very creative gentleman. He decided the position of each motif. Last weekend both came over to my place. We selected motifs for several themed blanket. I can’t wait to see the results.

kfj_blanket016先週、私は埼玉県にいるのかぎ針編みをする人からの素敵なブランケットが届きました。彼女は「Knit for Japan」についての記事を読み、支援することを決めました。彼女はモチーフ50枚を作りました。彼女の母はその後にモチーフを会わせました。息子は後に私のために英語の手紙を書くことができました。本当の家族のブランケットになりました。

私の編み物クラスのメンバーは、別のブランケットを終えました。彼女の夫は非常に創造的な方です。彼は、それぞれのモチーフの位置を決めました。先週末は、両方の私の家にやってきました。我々は、いくつかのテーマにブランケットのためにモチーフを選択しました。私は結果を確認するのを待つことができません。

Granny Square Assembly’ workshop in Sapporo

hokkaidoA great supporter of ‘Knit for Japan’ in Hokkaido held a ‘Granny Square Assembly’ workshop at the Moulin rouge yarn shop in Sapporo. I had sent her over 1,000 motifs ,ast month. Many helping hands joint and connected motifs. Seven women cooperated and made three pieces of blankets. Some people took more motifs home to make more blankets. You can see more pictures here.

A big ‘Thank you’ to all, who participated and still work on making blankets.

1月21日に開催した「グラニースクエアブランケットを一緒に作りましょう会」、無事終了いたしました。先月、私はモチーフ1,000枚北海道のほうに送りました。6、7人の乙女たちはモチーフ並べからの、モチーフはぎ〜の、時に座っている場所をお互い交換し〜の、…でブランケットを協力して作ってくれたなっしー。もっとここに読むことができます。

皆さん、本当にありがとうございます。