Final event

kfj_popFor our final event on September 20th in Ishinomaki to connect all blankets into one large piece, we are looking for volunteer. If you like to join and crochet yourself into history, please let me know.

ドイツ生まれのニット男子”ベルンド・ケストラー”さんが呼び掛けで開始した、世界一大きなグラニースクウェア・ブランケットを作成し東北の被災地の方へお届けする 慈善活動、”Knit for Japan(ニット・フォー・ジャパン)”が
いよいよ、9月20日(土)に宮城県石巻市総合体育館にて完成することとなりました!
当初、7150枚を目標としておりましたが、世界中から10,000枚を超えるモチーフがケストラーさんの元へ届けられました。
現在モチーフを1m×2mの1人分サイズにし準備を進めております。

そして、当日20m×20mの超特大ブランケットとして1つになります。

現在、9月20日当日にモチーフ繋ぎにご協力下さるボランティアの方を
募集しております。
詳しくはこちらをご覧下さい。

 

More Granny Squares arrived – もっとグラニース・クエアが届きました

Over the past days I received several envelopes with more Granny Squares. 2 came form Japan and another one from the US. So many different designs and colors.

Today my blog already had over 400 clicks. No idea where they are coming from, but I guess this means more Granny Squares are in progress.

過去日間に私はより多くのグラニース・クエアでいくつかの封筒を受け取りました。二つの封筒は日本から、もう一つはアメリカから届きました。とても良い色とデザインだと思います。

今日はブログではすでに400回のクリックに持っていました。それはどこから来ると分かりません。私は、これはもっとグラニース・クエアが編み中であることを意味しますね。

Lace for Iwate – 岩手にレース

A lady at one of the temporary housing facilities in Iwate was asking, if I could send her some lace yarn. I had a nice amount together and today shipped a box to her.

岩手県の仮設住宅にいる彼女レースを始まりました。そのために毛糸が欲しいです。時間が経つにつれて、私はレース毛糸の良い量を集めました。今日は彼女に箱を出荷しました。

Lots of cute amigurumi – カワイイあみぐるみがたくさん

The other day I got a box full of cute amigurumi. I am sure they will make lots of kids happy.

先日、かわいいあみぐるみがたくさん届きました。それは子供たちの多くが幸せになると確信している。

6 more boxes of Granny Squares and yarn – グラニース・クエアと毛糸

Over the past week I got 6 more quite large boxes of “Granny Squares” and yarn. It will take me some days to go through and post pictures of them all. Below I post pictures of one of the boxes here from Japan I opened today.

過去一週間の間、私はグラニース・クエアと毛糸のけっこ大きい箱6コが届きました。それは通過し、それらすべての写真を投稿するには何日かかかります。今日の写真は日本から来たのグラニース・クエアです。

12 Squares from Ibaraki Prefecture – 茨城県から12枚

Great, another 12 colorful Granny Squares arrived here in Yokohama. A kind crocheter from Ibaraki Prefecture had found my blog and wanted to help.

すごい、さらに12のカラフルなグラニース・クエアは、ここに来ました。茨城県にいる親切なかぎ針編みをする方は、私のブログを発見し、助けたいと思っていた。

Granny Squares and hats from New Hampshire – ニューハンプシャー州からグラニースクエアと帽子

A knitting group from the beautiful city of Franklin – New Hampshire has send some time to crochet 64 Granny Squares and several cute woolly hats. I truly enjoy to see all this beautiful colors and yarns from so many creative people.

フランクリン (ニューハンプシャー州)にある編み物グループから美しいグラニースクエア64枚と帽子いくつが届きました。本当にクリエイティブな人々からのすべての美しい作品を見て楽しです。

Video: ‘Knit for Japan’ on TV Kanagawa – ビデオ:テレビ神奈川で’Knit for Japan’

On March 9th 2012 TV Kanagawa  broadcasted a program for the first commemoration of the Tohoku Great Earthquake and Tsunami. They have kindly included ‘Knit for Japan’ in it. During the program they called one of the temporary housing facilities, who received many of the hats and other warm items you all knitted.

今年3月9日は東北地方太平洋沖地震の最初の記念になります。テレビ神奈川では、そのためのプログラムを生産しました。TVKはその中に”Knit for Japan”親切に含まれていました。プログラムの間に、皆さんから作った帽子が届いた仮設住宅を電話しました。

Yarn, needles and books – 毛糸、針や本

Last week my dry cleaning lady had introduced me to a temporary housing facility. She had seen one of the residents on NHK. The residents there want to establish a knitting group and were looking for yarn. Very timely I got several parcels with yarn, knitting tools and books.

先週、私のドライクリーニングのおばあちゃんは、仮設住宅紹介してくれていました。おばあちゃんはNHKの住民のいずれかを見ていました。そこの住民は編み物グループを確立したいので毛糸を探していました。良かったら、先週、毛糸、編み物のツールや本がいくつが届きました。

115 hats for Fukushima – 福島のため帽子115枚

Today I packed a box with 115 woolly hats, several scarves, shawls, neckwarmer and other knits to Fukushima. The items should keep some people warm for the winter.

今日、帽子115枚、いくつかのスカーフ、ショール、ウォーマーネックと他の作品を集まって、福島に送信していまた。それは、冬の間に皆様が暖かくだと思います。